【這個世界再無祕密。愛上你就是我唯一的祕密,而我只願與你分享。】

undefinedundefined

  【以你的名字呼喚我】是如此吸引我,以至於我差一點就要做死的去看原文了。

(博客來簡介)

  當我讀完第一章時,我幾乎是立刻被書中的氣氛所感染了。

  我能根據作者的文字想像自己正身處在炎熱的義大利,躺在我的躺椅上感受陽光的溫度,周遭的景物、旁邊的泳池、小徑,都將是只屬於我的「天堂」

  我很喜歡Elio初次見到Oliver的片段,他身穿波濤般的藍的襯衫,一身自信卻也帶著令Elio覺得粗魯的印象。老實說這兩人的互動一開始是相互躲避的,陽光英俊的Oliver時不時冷淡的態度讓Elio覺得自己所有的討好都是多餘,直到他們一起遊玩義大利,彼此的關係才有了些許的不同。

  暗戀的人或許都是如此吧。Elio小心翼翼的觀察著他的日常,放低自己的姿態想要吸引他的注意,卻總是得不到他期望的回應(有一段我覺得很可愛,Elio每次看到夜晚才回來的Oliver憤憤不平的想著:或許他和全鎮的女孩都睡過。這難道不是喜歡嗎?)兩個人在進與退之間掙扎,卻無法忽視那極致的吸引力。

  作者毫不遮掩的文字,赤裸的表現出Elio對Oliver的著迷、愛戀。是強烈的、幼稚的,捕捉到十七歲的青春期躁動與感性,他看著Oliver的身影,想像他來到他的床邊,渴望他的碰觸。這些文字美好就在真實細膩,不拐彎抹角,呈現熾熱的夏天應有的熱度。

  我並不覺得這個主題重點在於同性這回事,但同性這個設定使得這個故事更加美好。

  這是一段很深刻的愛情,即使結局是十分理性的,他們相遇、曖昧、交心、歡笑,最後別離,各自又走上了各自的道路。我看完時並沒有哭得如其他書評那麼誇張,只是有種複雜的感覺,有點遺憾卻也很欣慰,他們的愛情雖然很簡短,卻很強烈。在相識短短的六周內相愛,而這段回憶成為了一生中無法抹滅的記憶,你中有我,我中有你,讓夏日的羅馬也變得格外耀眼,有彼此在的一切都覺得十分美好。

  他們仍然屬於彼此,他們之間的情感將不會被抹滅,我想這是個很棒的結局。

  他們完整了彼此。

  一直到二十年後,很久之後,我仍希望你能以你的名字呼喚我,就像我做的那般。

 

  其實我心心念念的是電影,看完原著後久久不能平息,佳評如潮(爛番茄新鮮度給超高,入圍柏林影展)的同名電影預計在11/24上映。

undefined

(7/27釋出官方海報)

(8/2釋出官方預告)

  被預告炸出來的我。9e7fb73a412f1e018f373673bdef77b2_w48_h48.jpeg

  簡直就是從書中走出來的世界,短短幾個鏡頭,已經可以看到Elio對Oliver的迷戀,在這種燥熱的夏天出燥熱的預告,除了期待還是期待。

  兩個人之間的張力也太強了吧,那個眼神互動,肢體接觸。

  call me by your name and I'll call you by mine. 

  超級激動,好美好的故事。

  背景音樂還是由喜歡的歌手,Sufjan Stevens為此獨立創作的歌曲。

  我真的是要死亡,喜歡的電影,喜歡的音樂,喜歡的演員,美好的故事。

 

 timothee chalamet飾演Elio/多麼美好的青少年阿(22歲了

undefined

  armie hammer飾演Oliver/簡直就是從書裡走出來(兩個孩子的爸了

undefined

  丟一個小小的訪談上來。

(讓我渣翻一下重點)

  提莫西:這是一個關於初戀的故事。一場十分熱烈的初戀。充斥著夏日的氛圍,又讓人感受時光的永恆。而我希望人們能因此回憶起他們的初戀,觀眾能像我一樣,被帶到一個從未到達過的地方,發展熱烈的初戀。

  艾米:我覺得每個人都擁有一個充滿魔幻的夏日,你永遠不希望結束的完美旅程,但悲傷的是他仍終會結束,成為你記憶裡的一部份。

  導演:這部片讓我感興趣的是,我們對自己的慾望是很坦誠的,而我並不想把性別複雜化,大概是我喜歡將一切保有可能性。

  

  然後再偷偷地丟釋出的片段,希望不要被吞掉。 

  除了期待還是期待,我十分的迫不及待見到完成品。

題外話:當初被許多人推薦去看原著,因為我看的中譯版本不是那麼被大家所喜愛,憑著努力我也的確找到了原著(感謝大家)。

  但基於我那目前還很破的英文水平,光是讀完第一章都很有困難,更別提文學性滿滿的第三章羅馬了,我到時可能會直接吐血身亡。

  基於某種不甘我仍然是看了第一章的一小部分,英文筆記抄了好幾頁,最後直接跳至最後一章的結尾。

  看完最動人的結局,我發現英文看起來真的比較帶感,更容易被文字帶到作者的情境中,感受到文字的魅力,更加容易隨著文字起伏情緒。

Time makes us sentimental,Perhaps,in the end,it is because of time that we suffer. 

時間使我們容易感傷,或許到最後,使我們受苦的是時間。

Twenty years was yesterday, and yesterday was just earlier this morning, and morning seemed light-years away.

二十年前就像昨日,昨日似乎才是今天上午,而今早猶如光年那麼遙遠。

  我更加喜愛這本書,因為他的詞句實在是優美。呼籲英文水平好的各位能看原文就看原文,感觸一定更加深刻,目前本人也在慚愧之中立志學好英文,改日再戰。

  你是我短暫夏日裡一場漫長的迷戀。

  _0409非常期待桃子戲碼。

文章標籤
創作者介紹

夏天的鄉村、池裡的魚

木木 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 訪客
  • 讀完中譯 非常期待電影呀!!
  • 我也十分期待!!

    木木 於 2017/09/30 21:48 回覆

找更多相關文章與討論