まふまふ /cover

  僕(ぼく)の日々(ひび)に意味(いみ)はないと

  我的每一天過得毫無意義

  晴(は)れた顔(かお)で笑(わら)う声(こえ)や

  爽朗的笑顏 放聲大笑

  僕(ぼく)は今(いま)も君(きみ)の中(なか)にいたりするかな

  不知道我現在還存在你的心中嗎

  なんてばかなことばかり 物語(ものがたり)

  怎麼淨是些愚蠢的故事

 

  正(ただ)しい町(まち)に 正(ただ)しい歌(うた)に

  走在正確的街道上 堂堂正正的唱著歌

  やけに一人(ひとり) 取(と)り残(のこ)されて

  只有獨身一人 被留在原地

  転(ころ)げながら 抱(だ)き合(あ)いながら

  打滾掙扎著 一邊互相擁抱

  壊(こわ)したいな 君(きみ)のことを

  如果想要破壞 你的所有

 

  したらなんていうかな

  該怎麼說出口呢?

  笑(わら)いながらいうかな

  或許是笑著問

  それ痛(いた)いの?

  「那樣疼嗎?」
 

  私(わたし)たちは光(ひか)った 意味(いみ)なんて無(な)くたって

  我們正發光著 即使沒有意義

  私(わたし)たちは光(ひか)った  ゴミたちの木漏(こも)れ日(び)で

  我們只是如垃圾般被穿過葉間的陽光照亮 

  私(わたし)たちは引(ひ)っ張(ぱ)った 繋(つな)がれた首飾(くびかざ)りを

  我們被纏住的項鍊 拉攏在一起

  力(ちから)まかせに 今(いま)

  用盡全力吧 此刻

  夢(ゆめ)まかせに ただ

  只能 託付於夢

 

  奇跡(きせき)だけが 起(お)きる町(まち)で

  在唯有奇蹟出現的街道上 

  僕(ぼく)ら出逢(であ)い 恋(こい)をしたんた

  我們的相遇 即是陷入愛情

  だから此处(ここ)は 少(すこ)しだけど

  所以這裡 有些許

  寂(さび)しいすぎる気(き)がしてるんだ

  過於寂寞的氛圍

  君(きみ)の方(ほう)はどうかな

  你又是怎麼想的呢?

 

  今(いま)すぐ逃(に)げよう

  現在立刻 逃跑吧

  さもないと消(き)える

  不然的話 消逝吧

  信号(しんごう)はイエロー

  信號是黃色的

  瞬(またた)くは   一等星(いっとうせい)いっせーのせいで

  閃爍的 一等星也一起走吧

 

  僕(ぼく)たちは光(ひか)った 意味(いみ)なんて無(な)くたって

  我們正發光著 即使沒有意義

  私(わたし)たちは引(ひ)っ掻(が)いた 泣(な)き方(かた)も分(わ)からずに

  我們想要緊緊抓住甚麼 卻連哭泣的方法也不明白 

  私(わたし)たちは光(ひか)った 許(ゆる)されない愛(あい)だけが

  我們因不被允許的愛而閃耀

  輝(かがや)いてる空(そら) 瞬(またた)いてる ほら ほら

  光輝的天空 正閃亮著 看吧

_

  RADWIMPS新專輯「人間開花」裡的曲子

  我是因為看到麻乎先翻唱我才聽的 今天原唱出來後我也發現真是首好歌啊啊啊

  雖然MV看不是很懂 兩個女孩子靠近著彼此像是在溝通又像是親密的親吻

  又像是拯救彼此的感覺

  _1118

文章標籤
創作者介紹

夏天的鄉村、池裡的魚

木木 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()