◆作詞作曲:奥華子

  ◆絵:みっ君

  ◆動画:あさこ

  ◆編曲&Mix:kain

  ◆唱:天月-あまつき- 

  あの星(ほし)が輝(かがや)いているのは 誰(だれ)かに見(み)つけて欲(ほ)しいから 

  那顆星星 是因為渴望被誰發現 而閃爍著光芒

  泣(な)いてるみたいに 君(きみ)が呟(つぶや)いた あの夜(よる)

  像是在哭泣一般的你輕聲呢喃著的 那個夜晚 

 

  追(お)いかけていたよ 大切(だいせつ)なものが

  追逐著重要的事物

  雲(くも)に隠(かく)れてしまう前(まえ)に 

  在被雲層所遮蔽前 

  僕(ぼく)の手(て)の中(なか)に零(こぼ)れ落(お)ちてゆく

  從我手中零落的散下

  迷(まよ)いなき 僕(ぼく)らが出会(であ)う場所(ばしょ)へ

  毫無猶豫的前往我們相遇的地方

 

  会(あ)いたい 君(きみ)の声(こえ)が 聞(き)こえる 僕(ぼく)の胸(むね)に

  想見你 你的聲音迴盪在我心間

  どんな暗闇(くらやみ)も 君(きみ)を探(さが)し出(だ)せるよ 星(ほし)降(ふ)る夜(よる)に

  無論前方多麼黑暗 我仍會尋找你 在這星星降落的夜晚裡

  君(きみ)が待(ま)つあの丘(おか)へ

  前往你等待的山丘

 

  大好(だいす)きだよなんて言(い)えたら 君(きみ)は笑(わら)ってくれるのかな

  如果說出「最喜歡你了」 你是否就會展露笑顏?

  繋(つな)いだ指先(ゆびさき) 見(み)つめ合(あ)うように 分(わ)かるから

  緊繫著的指尖 相互凝視著 我們都了解的

  幾千(いくせん)の星(ほし)が流(なが)れる隙間(すきま)に 

  在數千星點流動的間隙 

  僕(ぼく)らは何度(なんど)も恋(こい)をして

  我們一再的陷入情網

  静寂(せいじゃく)の森(おり)に 浮(う)かぶ月(つき)のように

  如同浮現在寂靜之森的月亮一般

  とめどなく君(きみ)を照(て)らして行(い)くよ

  我會一直照耀著你

 

  果(は)てない夜(よる)を越(こ)えて 今(いま)すぐ君(きみ)の元(もと)へ

  跨越無盡的夜晚 只為到達你身旁

  信(しん)じる強(つよ)さを 君(きみ)が教(おし)えてくれたね

  所相信的堅強 是你教會我的

  僕(ぼく)らの世界(せかい)はまだ 見(み)ぬ宇宙(うちゅう)の中(なか)

  我們的世界 還在未知的宇宙中

 

  出会(であ)えた奇跡(きせき)が 僕(ぼく)らを変(か)えてく

  相遇的奇蹟將我們改變

  ありがとう何度(なんど)でも

  無數次的誠心感謝

  あなたに出会(であ)えたから 夢見(ゆめみ)る鳥(とり)のように

  因遇見了你 就如做夢的鳥兒

  どんな暗闇(くらやみ)も 君(きみ)を探(さが)し出(だ)せるよ

  穿過重重黑暗也要找尋你

  僕(ぼく)らの世界(せかい)は輝(かがや)いてる

  我們的世界閃爍著光輝

 

  果(は)てない夜(よる)を越(こ)えて 今(いま)すぐ君(きみ)の元(もと)へ

  跨越無盡的夜晚 只為到達你身旁

  信(しん)じる強(つよ)さを 君(きみ)が教(おし)えてくれたね

  所相信的堅強 是你教會我的

  星(ほし)降(ふ)る夜(よる)に 君(きみ)が待(ま)つあの丘(おか)へ

  在這星星降落的夜晚裡 前往你等待的山丘

_

  天月LIVE「今夜、君が待つあの丘へ」的主題歌

  竟然是奧華子作詞作曲(!

  很喜歡第一句 第一句就是我的翻譯動力哈哈哈

  _1117

文章標籤
創作者介紹

夏天的鄉村、池裡的魚

木木 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()