來補翻譯了! クロクレストストーリー 試聽請往這邊走↓

  〈クロクレストストーリー/After the Rain〉不專業專輯介紹+試聽心得

 

天宿り /そらる

作詞:まふまふ

作曲:まふまふ

 

強(つよ)がってばかりで 意地(いじ)張(は)ってばかりで

總是逞強 堅持己見

背(せ)は小(ちい)さいままで 夕焼(ゆうや)け空(そら) 暮(く)れていく

渺小的身影 晚霞的天空漸漸暗下

 

臆病(おくびょう)なままだな 泣(な)き虫(むし)なままだな

還是如此怯弱 只是個愛哭鬼罷了

あぜ道(みち)でふざけた あの頃(ころ)から変(か)わらない

田間嬉鬧 從那時起 至今依然沒變

 

いけないこととわかっている

知曉不被允許的事物

許(ゆる)されないとわかっている

我明白那是不可以的

それでも今日(きょう)は雨(あめ)が降(ふ)るから

儘管如此今天還是下起雨了

雨宿(あまやど)りをしていこう

去避雨吧

 

ああ

啊啊

借(か)り物(もの)としても

即使只是借來之物

今(いま)はただ貴方(あなた)が愛(いと)しくて

現在也戀慕著你

知(し)りたいこと以外(いがい) 知(し)らないから

欲知之事以外 什麼都不知道 

このままでいよう

就這樣繼續下去吧

 

人気(にんき)のない小道(こみち)を 言葉(ことば)も無(な)く歩(ある)いた

沒有人煙的小路上 不發一語的走著

信(しん)じ合(あ)えたあの頃(ころ)のように

就像彼此相信的那時

 

数(かぞ)えるほどの幸(しあわ)せに 誇(おこ)れるものがあるのなら

若有值得炫耀的東西 也就是數著此刻的幸福了

 

同(おな)じ世界(せかい)で こんな世界(せかい)で

同一個世界 在這樣的世界

愛(あい)し合(あ)えた それだけだ

互相愛慕 僅此而已

 

この雨(あめ)が止(や)まない 

這場雨不會停止

ずぶ濡(ぬ)れの世界(せかい)にいられたら

在這全身濕透的世界裡

染(し)みだすローブも乾(かわ)かないのに

就連滲出水的長袍也乾不了

 

借(か)り物(もの)としても

即使只是借來之物

今(いま)はただ貴方(あなた)が愛(いと)しくて

現在也戀慕著你

知(し)りたいこと以外(いがい) 知(し)らないから

欲知之事以外 什麼都不知道

もう少(すこ)し

再稍微...

 

まだ降(ふ)りそうだ まだ続(つづ)いているから

好像又要下雨了 又要繼續的樣子

「もう私(わたし)を連(つ)れ去(さ)ってよ」と

「將我也一齊帶走吧」

一言(ひとこと)だけ聞(き)かせて

請傾聽我的一句話

 

ねえ

___

  很藍很安靜很溫柔很涼爽的清唱感,很有雨天的感覺。

  不是那種陰天的大雨泥濘,而是旁邊有繡球花那種雨滴輕輕落下的感覺,那種想要有甚麼邂逅,卻又不敢期待的感覺。 

  在他的歌聲裡,暫時避個雨吧。

   _20160922

arrow
arrow

    雲日記 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()