大家好!

  沒錯搜拉魯新投了!

 

待ちぼうけの彼方/空等的彼方

詞曲: まふまふ  唱:そらる

 

ねえ時間(じかん)を教(おし)えて?

 

吶、可以告訴我現在幾點嗎?

 

まだ数字(すうじ)を知(し)らない

 

我還不認得數字

 

ねえ私(わたし)を教(おし)えて?

 

吶、可以告訴我我是誰嗎?

 

まだ名前(なまえ)を持(も)たない

 

我還沒有名字

 

とける

 

融化了

 

愛(あい)の 底(そこ)へ沈(しず)む

 

沉入了愛的深淵

 

小(ちい)さな手(て)のひら

 

小小的掌心

 

潮風(しおかぜ)をまとい

 

海風纏繞著

 

心(こころ)を洗(あら)い流(なが)した

 

將心沖刷

 

気(き)になっても

 

就算注意到了也罷

 

明(あ)け方(かた)4時(よじ)と君(きみ)はやがて

 

在拂曉的四點不久後將和你一起

 

闇(やみ)の向(む)こう側 (がわ)

 

步向黑暗的彼岸

 

消(き)えた 愛(あい)の狭間(はざま)で

 

在愛的夾縫中消逝

 

消(き)えた 僕(ぼく)を許(ゆる)して

 

消逝而去 請原諒我

 

愛(あい)は歪(ゆが)んだままじゃ

 

愛是如此扭曲

 

愛(あい)を保(たも)てやしない

 

無法保住那份愛

 

今日(きょう)は待(ま)ちぼうけでもいいや

 

即使今天是空等一場也無所謂

 

今日が無(な)くなる予感(よかん)がしたから

 

因為有預感今天也將變成虛無

 

そんな未来(みらい)も

 

那樣的未來也好

 

産声(うぶごえ)も波間(なみま)で

 

誕生的波動也好

 

揺(ゆ)れ動(うご)いていた

 

搖擺不定

 

明(あ)け方(かた)4時(よじ)の空(そら)は未(ま)だ

 

黎明四點的天空

 

殻(から)を破(やぶ)れずに

 

還未破曉呢

 

消(き)えた 愛(あい)の狭間(はざま)で

 

在愛的夾縫中消逝

 

消(き)えた 僕を許(ゆる)して

 

淡忘吧 請原諒我吧

 

空欄(くうらん)のままで回答(かいとう)を委(ゆだ)ね

 

在那空白處 將答案告訴我

 

さよならなんて 言(い)わせないで

 

請不要對我說再見阿

 

浮(う)かぶ空虚(くうきょ)とゆりかごの中(なか)

 

在空虛和搖籃之中漂浮不定

 

故意(こい)に閉(と)ざされるのなら

 

故意的將它封閉的話

 

愛(あい)を知(し)ってしまう前(まえ)に

 

在明白「愛」之前

 

何度(なんど)生(う)まれ変(か)わる夜(よる)を

 

無論幾次都會在重生的夜晚

 

望(のぞ)んでいたのだろう

 

是這樣期待著地對吧

 

消(き)えた 愛(あい)の狭間(はざま)で

 

在愛的夾縫中消逝

 

消(き)えた 僕を許(ゆる)して

 

消失殆盡 請原諒我

 

 

 

_

  這個PV很高能不知道大家有沒有注意到...f32cc3a1f7fb2143ec20ed8f674ffd63_w48_h17.png(其實我也是看WB才發現

  歌詞中很多小孩子的感覺 於是有人說這是一首關於悲傷的故事(流產的歌

  紅線像是生命線,接連母親和孩子的臍帶,這個畫面像是超音波吧,人物有尾巴是因為小孩在肚子裡的時候剛開始是有尾巴的喔。

  等待的感覺。

  車站站牌是「媽媽」

  小孩子的玩具間。

  「無法保住的愛」或許指的是要將孩子弄掉,而後面的心臟上的英文字是這個意思。

  .......真是沉重阿

  自從生命線斷掉之後!

  玩具間的孩子消失了。

  車站等待中的孩子也消失了。

  之後超音波裡的那條生命線也消失了。

 

  只能說mafu你都在想甚麼9e7fb73a412f1e018f373673bdef77b2_w48_h48.jpeg

  太悲傷了 真的好高能 好用心 細思密恐

  天使我要去聽鳴囀讓我冷靜下21.PNG

  _0313

文章標籤
創作者介紹

夏天的鄉村、池裡的魚

木木 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()